0221 800 699 32 | 0177 71 73 107 info@conversial.de

Angebotsanfrage

Jetzt kostenloses Angebot anfordern!
Datensicherheit
: Ihre Inhalte werden ausschließlich auf Servern in Deutschland gespeichert. Ihre Dokumente werden streng vertraulich behandelt. Die Übersetzungen werden unter Berücksichtigung größter Datensicherheit erstellt. SSL-Verschlüsselung.

* = Pflichtfelder

PROFESSIONELLE FACHÜBERSETZUNGEN UND BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN IN KÖLN

FACHÜBERSETZUNGEN FÜR FIRMEN

Welche Sprachen kann ich bei Ihnen übersetzen lassen?

Conversial ist Ihr Experte für Fachübersetzungen in zahlreichen Sprachen und Fachgebieten.

Unser Service für Sie:

  • Übersetzungen in alle gängigen west-, ost-, süd- und nordeuropäischen Sprachen
  • hohe Qualitätsstandards beim Übersetzungsprozess (Viel-Augen-Prinzip)
  • qualifizierte Muttersprachler
  • Transparenz für eine korrekte Realisierung Ihres Übersetzungsprojektes
  • individuelle und persönliche Betreuung

Wie teuer ist eine Fachübersetzung?

Qualität kostet – und lohnt!
Der Preis einer Übersetzung hängt von folgenden Faktoren ab:

  • Sprachkombination
  • Anzahl der Wörter
  • Fachgebiet
  • Liefertermin
  • Zusatzleistungen (DTP-Arbeiten)

Die Wortpreise für eine Fachübersetzung können zwischen 0,12 € und 0,20 € pro Wort zzgl. MwSt. liegen. Bei einem hohen Anteil von Wiederholungen im Text kann der Preis deutlich niedriger ausfallen.
In der Rubrik Preise für Fachübersetzungen finden Sie einige Richtpreise für Fachübersetzungen.

Wie lange dauert es, bis Sie eine Fachübersetzung angefertigt haben?

Die Dauer einer Übersetzung hängt immer davon ab, wie lang der Text ist und wie viele Projekte wir in der angefragten Sprachkombination zum Zeitpunkt Ihrer Anfrage bearbeiten. In der Regel gehen wir von einem Übersetzungsvolumen von etwa 1500 – 2000 Wörtern pro Tag aus. Die Zeit für Projektorganisation, eventuelle Recherche, Rückfragen an Kunden zur Übersetzung, Terminologie oder anderen Inhalten, Korrekturlesen und Formatierungsarbeiten muss ebenfalls berücksichtigt werden.

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN

Was ist eine beglaubigte Übersetzung von Urkunden?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine mit einem Bestätigungsvermerk, einem Rundsiegel und der Unterschrift des Übersetzers versehene Übersetzung, die von einem in Deutschland an einem Oberlandesgericht oder Landgericht vereidigten bzw. staatlich anerkannten Übersetzer vorgenommen wird. Zu den am häufigsten übersetzen Dokumenten gehören: Geburtsurkunden, Eheurkunden, Sterbeurkunden, Ehefähigkeitszeugnissen, Diplomen, Verträgen u.v.m..

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Für beglaubigte Übersetzungen bieten wir Pauschalfestpreise pro Dokument an. Ohne Einsicht der Dokumente ist es in der Regel nicht möglich, Ihnen den genauen Preis zu nennen. Eine einseitige Master- oder Bachelorurkunde kann zwischen 35,00 EUR – 55,00 EUR zzgl. 19 % MwSt. kosten. In der Rubrik Preise für beglaubigte Übersetzungen finden Sie einige Richtpreise für ausgewählte Dokumente in der Sprachkombination Deutsch < ˃ Englisch.

Für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag schicken Sie uns bitte Ihre Dokumente per E-Mail zu oder nutzen Sie das Kontaktformular auf der Startseite.

Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?

Grundsätzlich hängt die Dauer davon ab:

  • wie umfangreich die Dokumente sind
  • welche Sprachkombination übersetzt wird
  • und ob aufwendige Formatierungsarbeiten durchgeführt werden müssen.

Für eine einseitige Geburtsurkunde brauchen wir in der Regel 1 – 2 Werktage. Für ein mehrseitiges Zeugnis einer Hochschule brauchen wir ca. 5 – 6 Werktage.

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!

Hohe Qualität und Kompetenz dank Spezialisierung. Wir erstellen professionelle und hochqualitative Fachübersetzungen für Wirtschaft, Industrie und Privatkunden.

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung? Wir übersetzen Geburtsurkunden, Eheurkunden, Sterbeurkunden, Ehefühigkeitszeugnisse, Urteile, Verträge, Diplome, Zeugnisse u.v.m.

Eines unserer Fachgebiete sind technische und medizinisch-wissenschaftliche Übersetzungen in zuverlässiger Qualität und unter Einsatz von CAT-Software.

Wir dolmetschen beim Notar, bei Behörden, beim Gericht, bei Rechtsanwälten, bei Messen und Firmenveranstaltungen sowie bei allen Arten von Veranstaltungen.

Wir bieten sprachliche und stilistische Überprüfung Ihres Textes sowie Korrektur der Texte hinsichtlich Rechtschreibung, Zeichen-setzung, Grammatik und Ausdruck.

Neben Übersetzungs- und Dolmetscher-dienstleistungen bieten wir Ihnen u.a. Adaptation von Werbetexten.

BRANCHEN

Recht

Banken und Finanazen

E-Commerce und Handel

Logitisk

Marketing und PR

QUALITÄT – Wir setzen auf Qualität

Unsere Übersetzungen zeichnen sich durch folgende Qualitätsmerkmale aus:

Anfertigung der Übersetzung durch qualifizierte Muttersprachler der Zielsprache

Einsatz von CAT-Tools (computerunterstützte Übersetzungssoftware) wie z. B. SDL Trados™ 2019 bei der Übersetzung von Fachtexten

Terminologie-Management: Erstellung unternehmensspezifischer Glossare/Termbanken

Originalgetreue Formatierung

Überprüfung der Übersetzung nach dem Vier-Augen-Prinzip (die Übersetzung wird durch einen zweiten Übersetzer auf Richtigkeit überprüft)

Geben Sie sich nicht mit weniger zufrieden!

Sie haben besondere Wünsche oder Fragen?

Kein Problem. Wir kümmern uns darum!