Angebotsanfrage
WIE BEKOMME ICH EIN ANGEBOT FÜR EINE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG?
EINFACH ERKLÄRT IN 6 SCHRITTEN:
SCHRITT ① DOKUMENTE EINSCANNEN ODER ABFOTOGRAFIEREN
Scannen Sie bitte Ihre Dokumente ein oder fotografieren Sie diese ab. Achten Sie bitte auf gute Qualität, da wir Ihre Unterlagen ausdrucken und an die beglaubigte Übersetzung anheften müssen.
SCHRITT ② DOKUMENTE AN UNS SENDEN
- Füllen Sie bitte unser Anfrageformular auf der Startseite aus und laden Sie Ihre zu übersetzenden Dokumente hoch.
- ODER: Schicken Sie uns bitte Ihre Anfrage per E-Mail an info@conversial.de.
SCHRITT ③ ANGEBOT ERHALTEN
Sie erhalten von uns ein unverbindliches Angebot per E-Mail mit dem Gesamtfestpreis und der voraussichtlichen Bearbeitungszeit sowie der Zahlungsmöglichkeiten.
SCHRITT ④ ANGEBOT BESTÄTIGEN
Wenn Sie mit unserem Angebot einverstanden sind, bestätigen Sie bitte den Auftrag per E-Mail. Für den Postversand und die Rechnung benötigen wir zusätzlich Ihre Anschrift.
SCHRITT ⑤ BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG
Wir übersetzen Ihre Dokumente und beglaubigen diese mit Stempel und Unterschrift.
SCHRITT ⑥ VERSAND DER ÜBERSETZUNG
Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung per Post (Versand dauert in der Regel ca. 1-2 Werktage). Auf Wunsch können wir die beglaubigte Übersetzung auch einscannen und Ihnen vorab per E-Mail zuschicken.
Weitere Informationen zu den beglaubigten Übersetzungen finden Sie in der Rubrik BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN >>>
Ja:
Alle Seiten sind vollständig und gut lesbar
Bei mehrseitigen Dokumenten: richtige Reihenfolge der Seiten
Gut beleuchtet und von oben herab fotografiert
Nein:
Schatten und oder ein Fremdobjekt (wie Finger, Tischdecke etc..) auf dem Dokument
Dokument unscharf
Dokument zu hell oder zu dunkel
Dokument unvollständig oder abgeschnitten
Experten für Englisch, Deutsch, Polnisch in Köln
FACHÜBERSETZUNGEN FÜR FIRMEN
Welche Sprachen kann ich bei Ihnen übersetzen lassen?
Conversial ist Ihr Experte für Fachübersetzungen in zahlreichen Sprachen und Fachgebieten.
Unser Service für Sie:
- unser Übersetzungsbüro hat sich auf die Sprachkombination Deutsch > Englisch und Englisch > Deutsch spezialisiert
- hohe Qualitätsstandards beim Übersetzungsprozess (Vier-Augen-Prinzip)
- qualifizierte Muttersprachler
- Transparenz für eine korrekte Realisierung Ihres Übersetzungsprojektes
- individuelle und persönliche Betreuung
Wie teuer ist eine Fachübersetzung?
Qualität kostet – und lohnt!
Der Preis einer Übersetzung hängt von folgenden Faktoren ab: Sprachkombination, Anzahl der Wörter, Fachgebiet, Liefertermin und Zusatzleistungen (DTP-Arbeiten). Die Wortpreise für eine Fachübersetzung können zwischen 0,12 € und 0,20 € pro Wort zzgl. MwSt. liegen. Bei einem hohen Anteil von Wiederholungen im Text kann der Preis deutlich niedriger ausfallen.
In der Rubrik Preise für Fachübersetzungen finden Sie einige Richtpreise für Fachübersetzungen.
Wie lange dauert es, bis Sie eine Fachübersetzung angefertigt haben?
Die Dauer einer Übersetzung hängt immer davon ab, wie lang der Text ist und wie viele Projekte wir in der angefragten Sprachkombination zum Zeitpunkt Ihrer Anfrage bearbeiten. In der Regel gehen wir von einem Übersetzungsvolumen von etwa 1500 – 2000 Wörtern pro Tag aus. Die Zeit für Projektorganisation, eventuelle Recherche, Rückfragen an Kunden zur Übersetzung, Terminologie oder anderen Inhalten, Korrekturlesen und Formatierungsarbeiten muss ebenfalls berücksichtigt werden. – Ihre Übersetzungsagentur in Köln!
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Was ist eine beglaubigte Übersetzung von Urkunden?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine mit einem Bestätigungsvermerk, einem Rundsiegel und der Unterschrift des Übersetzers versehene Übersetzung, die von einem in Deutschland an einem Oberlandesgericht oder Landgericht vereidigten bzw. staatlich anerkannten Übersetzer vorgenommen wird. Zu den am häufigsten übersetzen Dokumenten gehören: Geburtsurkunden, Eheurkunden, Sterbeurkunden, Ehefähigkeitszeugnisse, Führungszeugnisse, Diplome, Urteile, Verträge, notarielle Urkunden, Handelsregisterauszüge u.v.m..
Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?
Für beglaubigte Übersetzungen bieten wir Pauschalfestpreise pro Dokument an. Ohne Einsicht der Dokumente ist es in der Regel nicht möglich, Ihnen den genauen Preis zu nennen. Eine einseitige Master- oder Bachelorurkunde kann zwischen 35,00 EUR – 55,00 EUR zzgl. 19 % MwSt. kosten. In der Rubrik Preise für beglaubigte Übersetzungen finden Sie einige Richtpreise für ausgewählte Dokumente in der Sprachkombination Deutsch < ˃ Englisch und Deutsch < ˃ Polnisch.
Für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag schicken Sie uns bitte Ihre Dokumente per E-Mail zu oder nutzen Sie das Kontaktformular auf der Startseite.
Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?
Grundsätzlich hängt die Dauer davon ab:
- wie umfangreich die Dokumente sind
- welche Sprachkombination übersetzt wird
- und ob aufwendige Formatierungsarbeiten durchgeführt werden müssen.
Für eine einseitige Geburtsurkunde brauchen wir in der Regel 1 – 2 Werktage. Für ein mehrseitiges Zeugnis einer Hochschule brauchen wir ca. 5 – 6 Werktage.
Vereidigter/Ermächtigter Übersetzer Köln Deutsch – Englisch – Polnisch – Französisch – Spanisch – Niederländisch u.v.m
Hohe Qualität und Kompetenz dank Spezialisierung. Wir erstellen professionelle und hochqualitative Fachübersetzungen für Wirtschaft, Industrie und Privatkunden.
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung? Wir helfen gerne weiter und bieten Ihnen zuverlässige beglaubigte Übersetzungen von gerichtlich ermächtigten Übersetzern an.
Eines unserer Fachgebiete sind technische und medizinisch-wissenschaftliche Übersetzungen in zuverlässiger Qualität und unter Einsatz von CAT-Software.
Wir dolmetschen beim Notar, bei Behörden, beim Gericht, bei Rechtsanwälten, bei Messen und Firmenveranstaltungen sowie bei allen Arten von Veranstaltungen.
Wir bieten sprachliche und stilistische Überprüfung Ihres Textes sowie Korrektur der Texte hinsichtlich Rechtschreibung, Zeichen-setzung, Grammatik und Ausdruck.
Neben Übersetzungs- und Dolmetscher-dienstleistungen bieten wir Ihnen u.a. Adaptation von Werbetexten.
BRANCHEN
Recht
Banken und Finanzen
E-Commerce und Handel
Logistik
Marketing und PR
QUALITÄT – Wir setzen auf Qualität
Unsere Übersetzungen zeichnen sich durch folgende Qualitätsmerkmale aus:
Anfertigung der Übersetzung durch qualifizierte Muttersprachler der Zielsprache
Einsatz von CAT-Tools (computerunterstützte Übersetzungssoftware) wie z. B. SDL Trados™ 2019 bei der Übersetzung von Fachtexten
Terminologie-Management: Erstellung unternehmensspezifischer Glossare/Termbanken
Originalgetreue Formatierung
Überprüfung der Übersetzung nach dem Vier-Augen-Prinzip (die Übersetzung wird durch einen zweiten Übersetzer auf Richtigkeit überprüft)
Geben Sie sich nicht mit weniger zufrieden!
Sie haben besondere Wünsche oder Fragen?
Kein Problem. Wir kümmern uns darum!